Централизованная Библиотечная Система г. Тараза

Централизованная
Библиотечная
Система г. Тараза

Содержание

    На главную     Обратная связь     Карта сайта     Kaz     Rus

Электронный каталог
Электронная доставка
Книга месяца

Последний месяц лета в Казахстане пройдет под знаком 175-летнего юбилея казахского поэта, просветителя, философа, композитора, переводчика Абая Кунанбаева.

Благородное наследие Абая является примером высокой морали, уважения и любви к людям, примером заботы о природе и окружающей среде.  

Поэзия Абая - неисчерпаемая сокровищница философских, эстетических, этических, педагогических и религиозно-просветительских учений.

Поэзия Абая живая и вечная.

В этом месяце, для очередного знакомства с творчеством Абая Кунанбаева мы предлагаем книгу доктора филологических наук, профессора Ануара Таракова:

 Тарақов, Ә.С. Ғаламның жыр данасы [Мәтін] : [қазақтың классигі Абай Құнанбаевтың поэзиясын талдап, жаңаша бағалау] / Әнуар Сауатұлы Тарақов. - Алматы: Сардар, 2020. – 272 б.

 За время независимости нашей страны литературные критики стремятся анализировать и оценивать наследие великого поэта с новой точки зрения.

Поэт Ануар Тараков, провел всестороннее исследование произведений Абая в целом. Ученый анализирует и формулирует каждую строку, фразу, слово стихотворений  поэта.

Язык научной работы автора прост и адаптирован. Автор анализирует и оценивает красоту и красноречие, глубину и познание, философию и эстетику, а также  другие особенности стихов Абая в сравнении с мировой классической поэзией.

 Книга предназначена для широкого круга читательской аудитории.



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Дуэт художественной правды и искренности

          Наш известный современник и земляк, писатель Несипбек Даутайулы в одном из своих интервью, говоря о развитии современной казахской литературы, отметил, что главным критерием успешности литературного произведения должна быть художественная правда. О жизни, обществе, людях, времени, личности, истории.

Читая новую книгу избранных произведений друго­го нашего не менее именитого мастера пера Аргынбая Бекбосына, которая издана в канун 70-летнего юбилея мэт­ра поэзии и журналистики в издательском центре «Сенiм» города Тараза и включает в себя две тысячи рубай кни­ги «Фәнилік драма» («Драма бренности»), рассказы, эссе, повести, размышления о современниках и исторических личностях, а также стихи и переводы произведений Омара Хайяма, Александра Пушкина и других видных представителей восточной и русской поэзии, невольно находишь подтверждения атому.

Умение выражать правду, не лицемеря со временем и с людьми, открыто, не насмехаясь, со стороны, а сопереживая с народом, говорить о пороках и зле и вместе с тем показы­вать путь к добру, истине, к совершенным вечным универ­сальным ценностям человечества — черта настоящих писа­телей. Это — путь, стезя, которой следовали Абай, говорив­ший, что каждый из нас - это кирпичик мироздания и по­тому должен найти свою нишу в ней; Пушкин, восславив­ший в свой жестокий век свободу; Чехов, призывавший не­устанно убивать в себе раба, и многие другие великие умы, на чьих произведениях воспитываются уже несколько де­сятков поколений человечества.

Не берусь сравнивать автора книги ни с кем, моя цель - поделиться размышлениями о ее содержании. Не всем по­этам дано умение сочетать лирику и гражданский взгляд в творчестве. Видимо, это — удел настоящих мастеров поэти­ческого слова - свободно, правдиво и искренне, самое глав­ное, высокохудожественно писать не только о том, как «... выткался на озере алый цвет зари», или о том как «...твой портрет я на груди своей храню», но и о том, что волнует общество, людей и самого себя, как человека, граждани­на, личность.

Народный писатель Казахстана Шерхан Муртаза назы­вает Аргынбая Бекбосына казахским Омаром Хайямом и, видимо, не без оснований. Потому что каждое рубай — это законченное поэтическое произведение, вмещающее в себя завершенную идею, мысль. А их у А. Бекбосына 2500!

Читая «Драму бренности», объединяющей 2000 ру­бай в трех тетрадях, которые начинаются эпиграммами А. Ясави, А. Пушкина, Абая и М. Макатаева, понимаешь, по­чему автор выбрал именно бренность как драму бытия, лю­дей, судеб, народов, общества, личности. В вероуставе му­сульманина этот мир, с заботами, переживаниями, наме­рениями и делами, является небольшим испытательным сроком перед жизнью вечной. Все материальное остается здесь, и оно бренно, в жизнь вечную, к Создателю человек приходит со своими деяниями, которые, в свою очередь, оцениваются по намерениям и воздаются Творцом награ­дой или наказанием.

Поэтому, наверное, как крик души звучит у автора книги:

«Человек будет жалким, несчастным всегда,

Если с ним будет зло с колыбели, с гнезда.

Если б жил он в обоих мирах в одно время,

То забыл бы о злобе, лишь ад увидав».

А его философское: «Белый, желтый иль черный — все люди - родня.

Колыбель всех в основе — одна лишь семья.

И, наверно, поэтому помнят народы Прародителей - Еву, Адама не зря». – 

не просто опровержение атеизма, но и зов к людям, напо­минание, что все мы — дети одной семьи. Философское в творчестве Аргынбая Бекбосына гармонично сочетается с лирикой - мелодичной и искренней: 

«Я скучаю, мне снятся повадки и стать.

Словно шелк нежный образ твой вижу опять.

Одолеть я не в силах тоску ожиданья,

Хороню себя тысячу раз, хочешь знать.

Застучали сердца в волнении в такт,

Засверкали в глазах огоньки страстно так.

Какова, Красота, твоя сила над нами?

            Коли вслед за тобой воздыхает и враг».

Автор умело и содержательно вмещает в закончен­ный смысл четверостишия и мысли о судьбе нации, стра­ны, родного языка, волнующее его, как сына своего на­рода, и универсальные для всего человечества идеи доб­ра, мира, милосердия, нравственности, и философскую сатиру, бичующую пороки. Примечательно то, что в его рубай читатели с различным мировоззрением и система­ми ценностей могут найти созвучные своей душе строки. Это, наверное, и есть показатель мастерства поэта - уме­ло сочетать художественную правду, искренность и мно­гомерность мышления.

Вторая часть книги состоит из публицистических про­изведений Аргынбая Бекбосына, избранных и вычека­ненных из его многолетнего журналистского творчества. Каждое эссе, очерк или размышление охватывает своим со­держанием различные эпохи из жизни страны, общества. Через будни, судьбы конкретных людей автор, журналист­ским пером, открывает перед своим читателем далекое ве­ковое прошлое, как это он делает в повести «Последний поход амира Тимура», и исторические вехи прошлого сто­летия, от времени когда жил, например, Балуан Шолак, через недавнюю советскую эпоху до первых лет независи­мости нашей страны.

Говоря о четвертой части новой книги — переводах произведений классиков восточной и русской поэзии, хочу привести слова одного нашего современника, что не будь замечательного, талантливого переводчика, вряд ли бы почти все население Советского Союза знало бы Расула Гамзатова, и его стихи, такие, как «Журавли» или «Исчезли солнечные дни», стали бы любимыми песня­ми миллионов людей, а стихи Джамбула «Ленинградцы, дети мои!» волновали бы патриотические струны сердец русских и белорусских, казахских и узбекских воинов и многих других миллионов советских людей не только во время Великой Отечественной войны, но и после нее. Если переводчик сумел точно и вместе с тем художественно бо­гато, колоритно и содержательно передать мысль, идею, голос, интонацию, эмоцию автора, он, безусловно, соав­тор и его творческий единомышленник. В этом плане пе­реводы Аргынбая Бекбосына широко известных стихов Есенина- «Ты говорила, что Саади...», «Поэт», Михаила Лермонтова - «Узник», «Тучи», Александра Пушкина -из его «Подражаний Корану», «Расставание», «Поэту», Ивана Бунина- «Одиночество», «Чужая женщина» ясно показывают, насколько близки ему - поэту чувства, пере­живания, волнения сердец этих признанных всем миром гениев художественного слова.

Восточный колорит, утонченность поэтического слога, образность, не противоречащая нормам мусульманской нравственности, сохранены и в переводах стихов Омара Хайяма и Джалалатдина Руми. 

Чтобы убедиться в этом, вам необходимо просто от­крыть мир стихов и прозы Аргынбая Бекбосына в его но­вой книге избранных произведений.

 

Сырым Ильяс          

Знамя труда. - 2007. - 11 авг. – С. 8

 

 


 
 
  • 2372
  • 96
  • 24
При использовании материалов с Интернет-ресурса обратная ссылка обязательна! © - ЦБС г. Тараза. csmb@bk.ru,
Разработано: Агентство "5-й Элемент"